![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
It must be very puzzling to find out that when you say someone is 'quite pretty', 'quite nice', 'quite angry' etc, you mean they are 'somewhat [X]'; but if you say they are 'quite gorgeous', 'quite delightful', 'quite furious' etc, you mean they are 'extremely [X]'.
'Quite' as a modifier seems to mean 'a bit' when applied to a normal-type quality, but 'absolutely' when applied to an extreme-type quality. As native speakers we have a lifetime of context to tell us which is which. But even so there are grey areas: for example, the first sentence of this post could have started "It must be quite puzzling..." which could really have had either meaning.
Sometimes these English ambiguities relate to the language's split roots as a Germanic structure overlaid with Romance formalism. But I don't know if that's the case with this one, ie. I think it's polysemy (the word meaning has split in two) rather than homonymy (two unrelated words that happen to be the same). It would be interesting to know what are the histories of the two usages.
Can you think of other such confusing setups? Or a clearer way to explain this one?
'Quite' as a modifier seems to mean 'a bit' when applied to a normal-type quality, but 'absolutely' when applied to an extreme-type quality. As native speakers we have a lifetime of context to tell us which is which. But even so there are grey areas: for example, the first sentence of this post could have started "It must be quite puzzling..." which could really have had either meaning.
Sometimes these English ambiguities relate to the language's split roots as a Germanic structure overlaid with Romance formalism. But I don't know if that's the case with this one, ie. I think it's polysemy (the word meaning has split in two) rather than homonymy (two unrelated words that happen to be the same). It would be interesting to know what are the histories of the two usages.
Can you think of other such confusing setups? Or a clearer way to explain this one?
no subject
Date: 2010-05-29 11:36 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-29 11:55 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-29 11:45 am (UTC)She was wrong too.
no subject
Date: 2010-05-29 11:57 am (UTC)For me, 'certain' is very firmly in the second category. Surprising that anyone should think it was the first.
no subject
Date: 2010-05-30 08:12 pm (UTC)"Quite certain", and "100% certain" are both silly phrases. You're either actually certain, or not actually certain.
no subject
Date: 2010-05-31 09:52 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-31 12:04 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-31 12:12 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-29 12:08 pm (UTC)I'm not sure I'd think of the 'weak' version of it as being even a /bit/ positive, rather that it actually diminishes the following adjective...it's that remarkable use of the English languagte, without being necessarally overtly sarcastic, to quietly damn with faint praise...eg:
Horrid
Not at all nice
Not nice
Quite nice
Nice
Very nice
Charming
whereas analytically, one would expect 'quite nice' to fall between 'nice' and 'very nice'...and probably sometimes it does.
There's something in the intonation or timing which changes which one is meant, and I'm struggling to put my finger on it.
"That vase? Oh, it's [micropause] quite nice. [change of subject]." = disparaging. It's almost as if a reflexive judgement has been made, and the emphasis is on the silence, with 'quite' being grasped for as a polite filler to avoid vocalising the actual judgement.
"That vase? Oh, it's quite nice. [further comment on some detail that is liked; or disliked with a '..., though' modifier]" = neutral through to faintly positive. Again, the reflexive judgement is made, but because it's a 'safe' judgement to start with, it flows without a pause, because it doesn't hit the mental autocorrect.
Not sure you'd ever use 'quite nice' in the superlative sense - 'nice' would be replaced by something stronger.
no subject
Date: 2010-05-29 12:17 pm (UTC)Mm, indeed. I wonder whether other languages are actually also as ridden with subtle ambiguity as this, and it's just that I don't speak any of them well enough to pick up on it.
no subject
Date: 2010-05-29 12:15 pm (UTC)See also: ambiguity in 'not quite', discussed in a comment to
no subject
Date: 2010-05-29 11:52 am (UTC)'Quite' means 'completely' - 'quite right'. So when we say 'quite gorgeous', we mean 'completely gorgeous'. When we say 'quite nice', we also mean 'completely nice', but in this case, the tone of reserve means that that's not quite what we mean. Similarly 'rather nice' and 'rather wonderful' - it's not that rather is changing its meaning, it's just that we love to say something different from what we mean.
In the case of 'quite', though, we've been doing it so long that people do tend to think that 'quite' means 'a bit', and you're right that these days that sense alse depends on what word it's attached to, not just the tone you use. So perhaps you could say that the meaning has changed or is changing. But I think it's more accurate to say that it's just our way of playing with words.
I used to have so much fun with Damian, who loved this stuff. He was always spotting some little linguistic inconsistency that we never even think about. For example, the word 'capable'. It can be a real compliment if said with meaning ('She's a really capable person'), but if said with reserve ('She's capable' *shrug*), it's an insult by way of not giving more effusive praise. A lot like these 'quites'.
no subject
Date: 2010-05-29 12:11 pm (UTC)The 'capable' example is interesting, that hadn't struck me at all before. I guess we can do this with pretty much any adjective if we put our minds to it!
1 To be taken either way, as preferred.
no subject
Date: 2010-05-29 12:14 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-30 09:20 am (UTC)Indeed, this is the impression I get.
Nonetheless, the rule Mo gives seems to work well in most cases. Or at least as well as any rule applied to English!
Also, sometimes it's not just the modified word which provides the clue. If I wrote "there was a cartoon in the back of the paper which Dawn found quite amusing" that would be interpreted by most English speakers very differently from "there was a cartoon in the back of the paper which Dawn found really quite amusing". The former cartoon sounds as though it was just barely worth reading, whilst the latter was evidently a timeless classic!
Even here we're only talking about writing aimed at people whom the writer does not know. For example if I were to write "Bea was quite disappointed that we had to skip snack time" in an email to Dawn I would do so knowing that she would understand my intended meaning even if the canonical interpretation would be the other way.
no subject
Date: 2010-05-30 12:23 pm (UTC)Hah, and overstatement turned into an understatement! Very English.
I actually think a lot of English speakers would hazzard a guess that that was a wry understatement. We do it habitually.
no subject
Date: 2010-05-30 02:15 pm (UTC)(I'm failing to guess who you are, though. I assume LJ logged you out unexpectedly?)
no subject
Date: 2010-05-31 11:58 am (UTC)*steeples fingers in a sinister manner*
no subject
Date: 2010-05-31 03:57 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-01 08:37 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-30 08:19 pm (UTC)http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/quite_1
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/quite_2
http://dictionary.reference.com/browse/quite
Of course it could be that lexicographers are too literal-minded. Either way, they agree that the weak meaning is an evolution from the strong meaning.
no subject
Date: 2010-05-29 12:18 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-29 12:37 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-29 04:24 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-29 02:54 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-31 01:31 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-30 08:32 pm (UTC)Other adjectives are rarely used in this way, and when they are it's often with whimsical intent. You can say that someone was "a little bit gorgeous", "very delightful", and "somewhat furious", but that's not a plain assessment, it's probably ironic.
I submit that with the former kind of adjective, "quite" means "somewhat", and with the latter kind of adjective, "quite" means "utterly". Perhaps in the latter case we're taking an adjective which is usually (if not formally) absolute, and making it absolute. The fact that it isn't usually a sliding scale rules out the former (corrupted) meaning of "quite".
Learning which adjectives are which is still left as an exercise for the reader, though. In all three of your examples, the second of the pair means "very [the first of the pair]", though, so I'd guess start with that. I'm sure there are plenty of counter-examples, and of course the more qualifiers in an English sentence, the more likely that the meaning is indirect anyway.
no subject
Date: 2010-05-31 01:37 pm (UTC)Don't knock it
Date: 2010-06-06 07:05 pm (UTC)My favourite is "know" -mostly because it gets the philosophers in such a muddle: they can't seem to understand that it has an absolute definition and is almost* invariably used about a less absolute situation. [not that there aren't some good thoughts on the subject]
It is my understanding that other languages have a lot less of this than we do. German is (unless I'm badly mislead) much much more definite (one reason it's popular for scientific papers). French is looser but doesn't reach our levels of ambiguity and innuendo.
It can be somewhat problematic when trying to be precise -I wonder if foreign legal documents are easier to read...
* you can make actually definite statements of knowledge so long as you are speaking in the present tense about the state of your own mind.
Re: Don't knock it
Date: 2010-06-07 10:19 am (UTC)It would be interesting to know if other, more remote, languages have the same characteristic - one might imagine a tonal spoken tongue like Chinese, for example, conveying a wealth of shades of meaning, but I don't know enough about it to say for sure.